本課は“可能形”について説明します。
「私は泳げる」「私は運転できない」のような表現を可能形と言います。
日本語の「運転できない」を中国語に訳すと、状況の違いによって下記の言い方があります。
ページ内目次
- 本文
- 文法説明
- 可能形の種類
- 助詞型可能形の語順
- 可能助詞の種類 会、敢、能、可以
- 助詞型可能形の時制
- 可能助詞:会 の例文
- 可能助詞:敢 の例文
- 可能助詞:能 の例文
- 可能助詞:可以 の例文
- “可以”、“能”から派生した表現
- 綜合例文
- 本文の日本語訳
<本文>
我是台湾人,我丈夫是日本人。
Wǒ shì táiwān rén, wǒ zhàngfū shì rìběn rén.
刚结婚的时候,
Gāng jiéhūn de shíhòu,
有一天我丈夫跌倒,下巴受伤了,
Yǒu yītiān wǒ zhàngfū diédǎo, xiàbā shòushāngle,
但是我不能开车送他去医院,
Dànshì wǒ bùnéng kāichē sòng tā qù yīyuàn,
因为我没有日本的驾驶执照。
Yīnwèi wǒ méiyǒu rìběn de jiàshǐ zhízhào.
其实,我会开车,也有駕駛執照,
Qíshí, wǒ huì kāichē, yěyǒu jiàshǐ zhízhào,
来日本之前,我在台湾換了国际驾照,
Lái rìběn zhīqián, wǒ zài táiwān huànle guójì jiàzhào,
但是台湾的国际驾照在美国能用,在日本不能用,
Dànshì táiwān de guójì jiàzhào zài měiguó néng yòng, zài rìběn bùnéng yòng,
所以在日本我不可以开车。
Suǒyǐ zài rìběn wǒ bù kěyǐ kāichē.
我先生只好自己开车去医院。
Wǒ xiānshēng zhǐhǎo zìjǐ kāichē qù yīyuàn.
后来我換了日本的驾照。
Hòulái wǒ huànle rìběn de jiàzhào.
虽然有了驾照,
Suīrán yǒule jiàzhào,
但是我还是不敢开车,
Dànshì wǒ háishì bù gǎn kāichē,
因为台湾是靠马路的右边开车,
Yīnwèi táiwān shì kào mǎlù de yòubiān kāichē,
跟日本相反,
Gēn rìběn xiàng fǎn,
对我来说、在日本开车需要勇气。
Duì wǒ lái shuō, zài rìběn kāichē xūyào yǒngqì.
之后我去教练场练习了四个小时,
Zhīhòu wǒ qù jiàoliàn chǎng liànxíle sì gè xiǎoshí,
后来我就敢在日本开车了。
Hòulái wǒ jiù gǎn zài rìběn kāichēle.
现在我不管去哪里都开车去。
Xiànzài wǒ bùguǎn qù nǎlǐ dōu kāichē qù.
开车可以节省时间,
Kāichē kěyǐ jiéshěng shíjiān,
不过走路可以减肥,
Bùguò zǒulù kěyǐ jiǎnféi,
以后我应该多走路。
Yǐhòu wǒ yīnggāi duō zǒulù.
<文法説明>
本課は“可能形”について説明します。
「私は泳げる」「私は運転できない」のような表現を可能形と言います。
日本語の「運転できない」を中国語に訳すと、状況の違いによって下記の言い方があります。
A、 我没有学过开车,所以不会开车。(運転を習ったことがないため、運転できない。)
Wǒ méiyǒu xuéguò kāichē, suǒyǐ bù huì kāichē.
B、 她胆子小,不敢开车。(彼女は臆病で、運転できない。)☆胆子:肝っ玉、度胸
Tā dǎnzi xiǎo,bù gǎn kāichē.
C、 我的脚受伤了,不能开车。(足が怪我したため、運転できない。)
wǒ de jiǎo shòushāngle,bùnéng kāichē.
D、 我没有驾照,不可以开车。(運転免許証がないため、運転できない。)
Wǒ méiyǒu jiàzhào,bù kěyǐ kāichē.
E、 我忘了拿车钥匙,开不了车。(車のキーがないため、運転できない。)
Wǒ wàngle ná chē yàoshi, kāi bùliǎo chē.
F、 今天路面结冻,沒有办法开车。(道が凍っているため、運転できない。)
Jīntiān lùmiàn jié dòng, méiyǒu bànfǎ kāichē.
<可能形の種類>
本講座は可能形を三つに分類し、名前を着け、説明をしていきます:
1、助詞型可能形(上記例文のABCD):
出来るか否かの原因や理由をそれぞれの可能助詞に託し、表現する。
2、補語型可能形(上記例文のE):
できるできない原因に触れず、“人の名前が思い出せない”、”前の彼女のことが忘れられない”など、出来ないと悔しくなるようなことにつて語る時に使う。
3、“術”可能形(上記例文のF):
できるかできない原因に触れず、“彼をアルコール中毒から救う術はなかった”“新しい企画は会社を立ち直ることができなかった。”など、出来ないときには“施す術がない”という無力さを匂わすようなことにつて語る時に使う。
☆本課は「助詞型可能形」について説明する。「補語型可能形」と「“術”可能形」は第九課に説明します。
<助詞型可能形の語順>
肯定文:主語+可能助詞+動詞+目的語。
否定文:主語+不+可能助詞+動詞+目的語。
肯定疑問文:主語+可能助詞+動詞+目的語+嗎?
否定疑問文:主語+不+可能助詞+動詞+目的語+嗎?
二択疑問文:主語+可能助詞+不+可能助詞+動詞+目的語?
反語疑問文:主語+不是+可能助詞+動詞+目的語+嗎?
<可能助詞の種類> 会、敢、能、可以。
会 :外国語やピアノなど学習の過程を経ないと習得できないことについて語る時
に使う。
肯定文:
我会弹钢琴。
Wǒ huì dàn gāngqín.
私はピアノを弾ける。
否定文:
我不会弹钢琴。
Wǒ bù huì dàn gāngqín.
私はピアノを弾けない。
肯定疑問文:
你会弹钢琴嗎?
Nǐ huì dàn gāngqín ma?
あなたはピアノをひけますか。
否定疑問文:
你不会弹钢琴嗎?
Nǐ bù huì dàn gāngqín ma?
あなたはピアノを弾けないのですか。
二択疑問文:
你会不会弹钢琴?
Nǐ huì bù huì dàn gāngqín?
あなたはピアノをひけますか。
敢:する勇気があればできる、なければできないことについて語る時に使う。
肯定文:
我敢吃昆蟲料理。
Wǒ gǎn chī kūnchóng liàolǐ.
私は昆虫料理を食べることができます。
否定文:
我不敢吃昆蟲料理。
Wǒ bù gǎn chī kūnchóng liàolǐ.
私は昆虫料理を食べることができない。
肯定疑問文:
你敢吃昆蟲料理嗎?
Nǐ gǎn chī kūnchóng liàolǐ ma?
あなたは昆虫料理を食べることができますか。
否定疑問文:
你不敢吃昆蟲料理嗎?
Nǐ bù gǎn chī kūnchóng liàolǐ ma?
昆虫料理を食べることができないですか。
二択疑問文:
你敢不敢吃昆蟲料理?
Nǐ gǎn bù gǎn chī kūnchóng liàolǐ?
あなたは昆虫料理を食べることができますか。
例:
我女儿胆子小,不敢一个人睡觉。
娘は怖がりなので、一人では寝ることができないない。
☆キーワード:勇気
我不敢跟老师说 她的拉链没拉上。
ファスナーが閉めていないことを先生には言えない。
☆キーワード:遠慮
员工不敢反抗上司
従業員は上司を逆らえない。
☆キーワード:恐れ
能:主に能力まだは配慮や許可の有無が決め手になるようなことについて語る時に使う。
肯定文:
酒精 能 殺菌。アルコールは殺菌できる。
Jiǔjīng néng shājùn.
アルコールは殺菌できる。
否定文:
酒精 不能 殺菌。
Jiǔjīng bùnéng shājùn.
アルコールは殺菌できない。
肯定疑問文:
酒精 能 殺菌嗎?
Jiǔjīng néng shājùn ma?
アルコールは殺菌できますか。
否定疑問文:
酒精 不能 殺菌嗎?
Jiǔjīng bùnéng shājùn ma?
アルコールは殺菌できませんか。
二択疑問文:
酒精 能不能 殺菌?
Jiǔjīng néng bùnéng shājùn?
アルコールは殺菌できますか。
例:
这台电脑一次充电能使用五个小时。
このパソコンは一回の充電で五時間使える。
☆キーワード:パワー、能力
过了保存期限的泡菜能吃吗?
賞味期限が過ぎたお漬物は食べられますか?
☆キーワード:配慮
可以:主に許可、まだは配慮や能力の有無が決め手になるようなことについて語る時に使う。
例:
这里可以坐吗?
ここに座ってもいいですか?
☆キーワード:配慮
这里不可以停车。
ここでは駐車できない。
☆キーワード:許可
不写作业的人不可以去迪斯尼乐园。
宿題をやらない人はディズニーに行けない。
☆キーワード:許可
肯定文:
高中生 可以 喝酒。
高校生は飲酒することができます。
Gāozhōng shēng kěyǐ hējiǔ.
否定文:
高中生 不可以 喝酒。
高校生は飲酒することができない。
Gāozhōng shēng bù kěyǐ hējiǔ.
肯定疑問文:
高中生 可以 喝酒嗎?
高校生は飲酒することができますか。
Gāozhōng shēng kěyǐ hējiǔ ma?
否定疑問文:
高中生 不可以 喝酒嗎?
高校生は飲酒することができないですか。
Gāozhōng shēng bù kěyǐ hējiǔ ma?
二択疑問文:
高中生 可不可以 喝酒?
高校生は飲酒することができますか。
Gāozhōng shēng kěbù kěyǐ hējiǔ?
★「可不可以」は「可以不可以」の略。
★“能”と“可以”の使い分けはそれほど厳しくはないです。
“能”よりも“可以”の方が幅広く使われているので、迷うときには“可以”を使いましょう。
<助詞型可能形の時制>
ポインド 1:
過去形はないです。過去のことを表現する時には時間副詞に託して表現する。
時間副詞や時間説明+助詞型可能形センテンス。
例:
以前 我 不敢 跟爸爸回嘴。
Yǐqián wǒ bù gǎn gēn bàba huízuǐ.
以前私はお父さんに言い返すことは出来なかった。
来日本之前 我 不会 开车。
Lái rìběn yǐqián wǒ bù huì kāichē.
日本に来る前に私は運転できなかった。
ポインド 2:
時制はないですが、「できなかった」から「出来るようになった」への“変化”に区別を付けます。
変化前の「できなかった」:
時間副詞や時間説明+助詞型可能形センテンス。
例:
以前我 不敢 对爸爸回嘴。
Yǐqián wǒ bù gǎn duì bàba huízuǐ.
以前私はお父さんに言い返すことは出来なかった。
来日本之前我 不会 开车。
Lái rìběn zhīqián wǒ bù huì kāichē.
日本に来る前に私は運転できなかった。
変化後の「出来るようになった」:
時間副詞や時間説明+助詞型可能形センテンス+了。
例:
现在我敢对爸爸回嘴了。
Xiànzài wǒ gǎn duì bàba huízuǐle.
現在私はお父さんに言い返すことが出来るようになった。
现在我 会 开车了。
Xiànzài wǒ huì kāichēle.
現在私は運転できるようになった。 ☆了
ポインド 3:
たとえ“変化後”の状況は未来に発生するだろうと、センテンスの最後に“了”は欠かせません。結果として、未来のことなのに、 “了”を付けることになるのです。
例:
明天是我二十岁的生日,明天以后我就 可以 喝酒了。☆就
Míngtiān shì wǒ èrshí suì de shēngrì, míngtiān yǐhòu wǒ jiù kěyǐ hējiǔle.
明日は私のニ十歳の誕生日だ、明日以後私はお酒を飲めるようになるのだ。
☆“了”は過去形の助詞で、“変化”をも意味する、詳しくは第四課過去形に説明します。
☆就jiu:ここでは“すぐ”“じきに”の意味。
<可能助詞:会 の例文>(キーワード:学習)
你会弹钢琴吗?
Nǐ huì dàn gāngqín ma?
あなたはピアノを弾けますか?
会,我会弹钢琴。
Huì, wǒ huì dàn gāngqín.
はい、私はピアノを弾けます。
你会不会拉小提琴呢?
Nǐ huì bù huì lā xiǎotíqín ne?
あなたはバイオリンを弾けますか?
不会,我不会 拉小提琴。
Bù huì, wǒ bù huì lā xiǎotíqín.
いいえ、私はバイオリンを弾けません。
来中国以前 你会说中文吗?
Lái zhōngguó yǐqián nǐ huì shuō zhōngwén ma?
中国の来る前に、あなたは中国語を話せますか?
来中国以前 我不会说中文,现在我会了。
Lái zhōngguó yǐqián wǒ bù huì shuō zhōngwén, xiànzài wǒ huìle.
中国に来る前に、私は中国語を話せませんでした,いまはできるようになった。
你会开车吗?
Nǐ huì kāichē ma?
あなたは車の運転ができますか?
会。
Huì。
はい、出来る。
你会不会骑自行车呢?
Nǐ huì bù huì qí zìxíngchē ne?
自転車はできますか?
不会。
bù huì 。
いいえ。出来ません。
<可能助詞:敢 の例文>(キーワード:勇気)
很多外国人不敢吃生鱼片,你敢吗?
Hěnduō wàiguó rén bù gǎn chī shēng yú piàn, nǐ gǎn ma?
多くの外国人は刺身を食べられない,あなたは食べられますか?
敢,我敢吃生鱼片。
Gǎn, wǒ gǎn chī shēng yú piàn.
食べられる、私は刺身を食べられます。
很多学生 不敢 跟老师开玩笑,你敢吗?
Hěnduō xuéshēng bù gǎn gēn lǎoshī kāiwánxiào, nǐ gǎn ma?
多くの生徒は先生に冗談できない、あなたはできますか?。
不敢,我也 不敢 跟老师开玩笑。
Bù gǎn, wǒ yě bù gǎn gēn lǎoshī kāiwánxiào.
できない、私も先生と冗談できない。
很多女生不敢一个人去餐厅吃饭,你妳敢不敢呢?
Hěnduō nǚshēng bù gǎn yīgè rén qù cāntīng chīfàn, nǐ nǎi gǎn bù gǎn ne?
多くの女子は一人でレストランでの食事ができないのですか、あなたはできますか?
以前我也不敢一个人去餐厅吃饭,现在敢了。
Yǐqián wǒ yě bù gǎn yīgè rén qù cāntīng chīfàn, xiànzài gǎnle.
昔私も一人でレストランに食事することはできなかった、いまはできるようになった。
你敢不敢看恐怖电影?
Nǐ gǎn bù gǎn kàn kǒngbù diànyǐng?
あなたはホラー映画を見ることができますか?
我从小就不敢看恐怖电影,现在还是不敢。☆就、还是
Wǒ cóngxiǎo jiù bù gǎn kàn kǒngbù diànyǐng, xiànzài háishì bù gǎn.
小さいときから私はホラー映画を見ることはできなかった、いまでも出来ない。
你敢不敢在国外开车?
Nǐ gǎn bù gǎn zài guówài kāichē?
海外で運転できる?
不敢。
bù gǎn。
できない。
☆就:何かを強調する役目、ここでは“小さいときから”を強調している。
还是:やはり、现在还是:いまでも。
<可能助詞:能 の例文> (キーワード:主に能力まだは配慮や許可)
这台电视能不能录影?
Zhè tái diànshì néng bùnéng lùyǐng?
このテレビは録画できますか?
不能,这台电视不能录影。
Bùnéng, zhè tái diànshì bùnéng lùyǐng.
できない。このテレビは録画できない。
这部机器一个小时能生产几个螺丝?
Zhè bù jīqì yīgè xiǎoshí néng shēngchǎn jǐ gè luósī?
この機械は一時間にいくつのネジを生産することができますか?
一个小时能生产一万个螺丝。
Yīgè xiǎoshí néng shēngchǎn yī wàn gè luósī.
一時間に一万個のネジを生産することが出来る。
这部车子一公升汽油能跑几公里?
Zhè bù chēzi yī gōngshēng qìyóu néng pǎo jǐ gōnglǐ?
この車は一リットルのガソリンで何キロを走れますか?
一公升汽油能跑十公里。
Yī gōngshēng qìyóu néng pǎo shí gōnglǐ
一リットルのガソリンは十キロを走れます。
这部车子如果加满汽油,能不能从东京开到大阪?☆1如果、☆2从~到~
Zhè bù chēzi rúguǒ jiā mǎn qìyóu, néng bùnéng cóng dōngjīng kāi dào dàbǎn?
この車を満タンにすれば、東京から大阪まで走れますか?
应该没有问题吧!
Yīnggāi méiyǒu wèntí ba!
多分大丈夫でしょう。(問題はないはず)。
☆1如果:仮の話しをする時の前置詞。
☆2从~~到~~:~~から~~まで。
从车站到神社有三公里。⇒駅から神社まで三キロある。
从车站走到神社要四十分钟。⇒駅から神社まで歩いて四十分を要する。
<可能助詞:可以 の例文>(キーワード:主に許可、まだは配慮や能力)
日本人没有签证可以去中国吗?
Rìběn rén méiyǒu qiānzhèng kěyǐ qù zhōngguó ma?
日本人はビザなしで中国に行けますか?
可以、日本人没有签证也可以去中国。
Kěyǐ,rìběn rén méiyǒu qiānzhèng yě kěyǐ qù zhōngguó.
はい、日本人はビザがなくでも中国に行けます。
日本人没有签证可以在中国待多久呢?
Rìběn rén méiyǒu qiānzhèng kěyǐ zài zhōngguó dài duōjiǔ ne?
日本人はビザなしで中国にどれくらい時間滞在できますか。
日本人没有签证可以在中国待一个月。
Rìběn rén méiyǒu qiānzhèng kěyǐ zài zhōngguó dài yīgè yuè
日本人はビザなしで中国に一が月滞在できます。
每个乘客可以 携带几个行李上飞机呢?
Měi gè chéngkè kěyǐ xiédài jǐ gè xínglǐ shàng fēijī ne?
乗客一人つき、機内に持ち込める荷物は何個ですか?
每个乘客可以携带一个行李上飞机。
Měi gè chéngkè kěyǐ xiédài yīgè xínglǐ shàng fēijī.
乗客一人つき、機内に持ち込める荷物は一個です。
飞机上可不可以抽烟呢?
Fēijī shàng kěbù kěyǐ chōuyān ne?
飛行機の中ではタバコをすうことができますか(すってもいいですか)? ☆可不可以
不可以,飞机上不可以抽烟。
Bù kěyǐ , fēijī shàng bù kěyǐ chōuyān.
だめです、飛行機の中ではタバコを吸ってはいけません。
☆ “可以”の二択疑問詞:可以不可以?→可不可以?
<“可以”、“能”から派生した表現>
A:人に頼み事をする時:可以、能
A:我 可不可以(or能不能) 借用一下洗手间吗?
Wǒ kěbù kěyǐ (or néng bùnéng) jièyòng yīxià xǐshǒujiān ma?
お手洗いを貸してもらえますか?
B:可以,洗手间在玄关的左边。
Kěyǐ, xǐshǒujiān zài xuánguān de zuǒbiān.
いいですよ、お手洗いは玄関の左側にあります。
A:可不可以(or能不能)请你再说一次?
Kěbù kěyǐ (or néng bùnéng) qǐng nǐ zàishuō yīcì?
もう一回言ってもらえますか?
B:好。
Hǎo.
いいですよう。
A:可不可以(or能不能)请你留下电话号码?
Kěbù kěyǐ (or néng bùnéng) qǐng nǐ liú xià diànhuà hàomǎ?
電話番号を教えてもらえますか?
B:可以,我的电话是135-246-0987。
Kěyǐ, wǒ de diànhuà shì 135-246-0987。
はい、私の電話番号は135-246-0987です。
A:可不可以(or能不能)请你帮我一个忙?
Kěbù kěyǐ (or néng bùnéng) qǐng nǐ bāng wǒ yīgè máng?
お手伝いをしてもらえますか?
B:可以,请说。
Kěyǐ, qǐng shuō.
はい、なにですか。
☆“可以”と“能”のどっちにするかはあまり悩む必要ないです、自分の言いやすい方にすれば結構です。
B:人にアドバイスをする時:可以
A:请问,有卖消毒水吗?
Qǐngwèn, yǒu mài xiāodú shuǐ ma?
すみません、消毒液は置いてありますか?
B:没有,你可以到隔壁的药房问问看。
Méiyǒu, nǐ kěyǐ dào gébì di yàofáng wèn wèn kàn
いいえ、隣の薬局で聞いてみてください。
A:我觉得好烦。
Wǒ juédé hǎo fán.
なんかいらいらしている。
B:你可以喝一点酒,也许心情会好一点。
Nǐ kěyǐ hè yīdiǎn jiǔ, yěxǔ xīnqíng huì hǎo yīdiǎn.
少しお酒を飲んだらどうですか、気分が少しよくなるかもしれない。
A:这附近有没有好吃的中国菜餐厅?
Zhè fùjìn yǒu méiyǒu hào chī de zhōngguó cài cāntīng? ☆2、有没有
この付近においしい中華レストランありますか?
B: 你可以去万福楼,蛮好吃的。
Nǐ kěyǐ qù wànfú lóu, mán hào chī de.
万福楼はどうですか、なかなかおいしいですよ。
A:你知道怎么申请失业救济金吗?
Nǐ zhīdào zěnme shēnqǐng shīyè jiùjì jīn ma?
失業手当はどう申請するか、知ってますか?
B:不知道,你可以问田中,他应该知道。
Bù zhīdào, nǐ kěyǐ wèn tiánzhōng, tā yīnggāi zhīdào.
いいえ、田中に聞いて見たら、彼は知っているはず。
☆1 人に何かお勧めやアドバイスをする時には“能”は使わない。
☆2 有没有:有(ある)と没有(ない)の二者択一疑問詞、“ありますか?”の意味。
< 綜合例文 >
A:你不会游泳吗?
Nǐ bù huì yóuyǒng ma?
あなた泳げないの?
B:会。
Huì.
泳げる。
A:那,你为什么不跟大家去游泳?
Nà, nǐ wèishéme bù gēn dàjiā qù yóuyǒng?
じゃ、なんで皆と泳ぎに行かないの?
B:我会游泳,但是不敢在海里游泳。
Wǒ huì yóuyǒng, dànshì bù gǎn zài hǎilǐ yóuyǒng.
私は泳げるのですが、海では泳げない。
A:你只敢在游泳池游泳吗?
Nǐ zhǐ gǎn zài yóuyǒngchí yóuyǒng ma?
あなたはプールでしか泳げないの?
B:对。
Duì.
そうです。
A:你的胆子好小。
Nǐ de dǎnzi hǎo xiǎo.
臆病だね。
B:你呢?为什么不去游泳?
Nǐ ne? Wèishéme bù qù yóuyǒng?
あなたは?うして泳ぎに行かないの?
A:我感冒了,医生说 我不可以游泳。
Wǒ gǎnmàole, yīshēng shuō wǒ bù kěyǐ yóuyǒng.
私は風邪を引いたの、泳いではいけないと医者に言われた。
B:你很听话嘛!
Nǐ hěn tīnghuà ma!
お利口さんだね。
A:不赶快把感冒治好、就不能打工,那就麻烦了。
Bù gǎnkuài bǎ gǎnmào zhì hǎo, jiù bùnéng dǎgōng, nà jiù máfanle.☆好 ☆把
はやく風邪を治さないとアルバイトができないの、それが困るのよ。
B:在日本留学生 可以 打工吗?
Zài rìběn liúxuéshēng kěyǐ dǎgōng ma?
日本では留学生はアルバイトできるの?
A:可以。但是不能超过规定的时间。
Kěyǐ。 Dànshì bùnéng chāoguò guīdìng de shíjiān。
出来る、但し、決められた時間を越えてはいけない。
☆好、補語、詳しくは第八課に説明します。
☆把 把構文、詳しくは第十課に説明します。
<本文の日本語訳>
我是台湾人,我丈夫是日本人。
私は台湾人で、夫は日本人です。
刚结婚的时候,
結婚してすぐの時、
有一天我丈夫跌倒,下巴受伤了,
ある日夫が転んで、あごが怪我した、
但是我不能开车送他去医院,
しかし私は運転して彼を病院に送ることが出来なかった、
因为我没有日本的驾驶执照。
なぜなら私は日本の運転勉強証を持っていなかった。
其实,我会开车,也有駕駛執照,
実は、私は運転できる,運転免許証も持っている、
来日本之前,我在台湾換了国际驾照,
日本に来る前に、私は台湾で国際免許証に切り替えた、
但是台湾的国际驾照在美国能用,在日本不能用,
しかし台湾の国際免許証はアメリカでは使える、日本では使えない、
所以在日本我不可以开车。
なので、私は日本で運転してはいけない。
我先生只好自己开车去医院。
主人は仕方なく自分で運転して病院に行った。
后来我換了日本的驾照。
その後私は日本の運転免許証に切り替えた。
虽然有了驾照,
日本の運転免許証はあるものの、
但是我还是不敢开车,
しかし私はやっぱり運転できない、
因为台湾是靠马路的右边开车,
なぜなら台湾は道の右側により運転する、
跟日本相反,
日本と反対だ、
对我来说、在日本开车需要勇气。
私にとって、日本で運転することは勇気が必要だ。
之后我去教练场练习了四个小时,
その後私は教習所に行き四時間練習した、
后来我就敢在日本开车了。
あれから私は日本で運転できるようになった。
现在我不管去哪里都开车去。
現在どこに行こうと私は運転して行く。
开车可以节省时间,
運転は時間の節約出来る、
不过走路可以减肥,
しかし歩きはダイエットすることが出来る、
以后我应该多走路。
これから私はよく歩くべきだ。