中国語の可能形は、1、助詞型可能形、2、補語型可能形、3、“術”可能形の三種類があります。
助詞型可能形は第七課で説明しました。本課は「補語型可能形」と「“術”可能形」について説明します。
ページ内目次
<本文>
昨天我一个人去外面吃饭,
Zuótiān wǒ yīgè rén qù wàimiàn chīfàn,
在餐厅里,碰巧看到以前的男朋友。
Zài cāntīng lǐ, pèngqiǎo kàn dào yǐqián de nán péngyǒu.
他和新的女朋友在约会,
Tā hé xīn de nǚ péngyǒu zài yuēhuì,
虽然听不见他们在说什么,
Suīrán tīng bùjiàn tāmen zài shuō shénme,
但是看得出来,他们感情很好。
Dànshì kàn dé chūlái, tāmen gǎnqíng hěn hǎo.
他已经有了新的恋人,
Tā yǐjīng yǒule xīn de liànrén,
我应该把他忘掉。
Wǒ yīnggāi bǎ tā wàngdiào.
但是我怎么也忘不了他。
Dànshì wǒ zěnme yě wàng bùliǎo tā.
我试了很多方法,还是做不到,
Wǒ shìle hěnduō fāngfǎ, háishì zuò bù dào,
我没有办法把他忘掉。
Wǒ méiyǒu bànfǎ bǎ tā wàngdiào.
自从跟他分手之后,
Zìcóng gēn tā fēnshǒu zhīhòu,
我对什么事情都提不起兴致,
Wǒ duì shénme shìqíng dōu tí bù qǐ xìngzhì,
也没有办法专心工作。
Yě méiyǒu bànfǎ zhuānxīn gōngzuò.
我知道,如果不把他忘掉,就没有办法开始新的人生。
Wǒ zhīdào, rúguǒ bù bǎ tā wàngdiào, jiù méiyǒu bànfǎ kāishǐ xīn de rénshēng.
昨天心情不好,
Zuótiān xīnqíng bù hǎo,
虽然很累但是睡不着,
Suīrán hěn lèi dànshì shuì bùzháo,
到了半夜三点 左右 才睡着,
Dàole bànyè sān diǎn zuǒyòu cái shuìzhe,
所以今天早上爬不起来,上班迟到了。
Suǒyǐ jīntiān zǎoshang pá bù qǐlái, shàngbān chídàole.
早上开会的时候,
Zǎoshang kāihuì de shíhòu,
注意力集中不起来,
Zhùyì lì jízhōng bù qǐlái,
听不懂大家在说什么。
Tīng bù dǒng dàjiā zài shuō shénme.
过了二十八岁,
Guòle èrshíbā suì,
我的人生到处碰壁,
Wǒ de rénshēng dàochù pèngbì,
晚上总是睡不着,
Wǎnshàng zǒng shì shuì bùzháo,
早上总是爬不起来,
Zǎoshang zǒng shì pá bù qǐlái,
工作永远做不完也做不好,
Gōngzuò yǒngyuǎn zuò bù wán yě zuò bù hǎo,
想要的东西买不起,
Xiǎng yào de dōngxī mǎi bù qǐ,
想要的爱情得不到,
Xiǎng yào de àiqíng dé bù dào,
想忘记的人忘不掉…。
Xiǎng wàngjì de rén wàng bù diào….
天啊,我该怎么办?!
Tiān a, wǒ gāi zěnme bàn?!
<文法>
中国語の可能形は、1、助詞型可能形、2、補語型可能形、3、“術”可能形の三種類があります。
助詞型可能形は第七課で説明しました。本課は「補語型可能形」と「“術”可能形」について説明します。
<補語型可能形>
眠いのに眠れない;起きないといけないのに起きられない;昔の友人の名前が思い出せない;汚れがきれいに取れないなど、出来ない場合には悔しい気持ちになるようなことについて語る時に使う。
<補語型可能形の語順>
肯定文:動詞+得+目的語(可能補語or形容詞)
否定文:動詞+不+目的語(可能補語or形容詞)
疑問文:センテンスの最後に“吗”を付ける。
★ 可能補語については第八課を参考してください。
例文:
肯定文:
想得起来。
Xiǎng dé qǐlái.
思い出せる。
洗得干净。
Xǐ dé gānjìng.
きれいに洗うことができる。
否定文:
想不起来。
Xiǎng bù qǐlái.
思い出せない。
洗不干净。
Xǐ bù gānjìng.
きれいに洗うことができない。
疑問文:
想得起来吗?
Xiǎng dé qǐlái ma?
思い出せますか。
洗得干净吗?
Xǐ dé gānjìng ma?
きれいに洗うことができますか。
☆補語型可能形の例文は第八課補語を参考してください。
<“術”可能形>
有办法~~(~~できる )
没有办法~~(~~できない)
办法:方法、手段、術。
なす術の「有無」で可能形を表現します。
「“術”可能形」が使われるシチュエーション:
- 否定文には“成す術もない”という無力さが漂うので、“お手上げ”の気持ちを表現するのによく使われます。
- 可能助詞の“能”を使った助詞型可能形のニュアンスに近いので、両者間は代用できます。
- “把構文” (第十課)や“使役文”(第十二課)などの長文によく使われる可能表現でもある。
<“術”可能形の語順>
肯定文:有办法+動詞or センテンス。
否定文:没有办法+動詞orセンテンス。
疑問文:有办法(or没有办法)+動詞orセンテンス+吗?
二者択一疑問文:有没有办法+動詞orセンテンス(+呢)?
例文:
肯定文:
花粉症有办法根治。
Huāfěn zhèng yǒu bànfǎ gēnzhì.
花粉症は完治することできる。
否定文:
花粉症没有办法根治。
Huāfěn zhèng méiyǒu bànfǎ gēnzhì.
花粉症は完治できない。
疑問文:
花粉症有办法根治吗?
Huāfěn zhèng yǒu bànfǎ gēnzhì ma?
花粉症は完治できますか。
二者択一疑問文:
花粉症有没有办法根治?
Huāfěn zhèng yǒu méiyǒu bànfǎ gēnzhì?
花粉症は完治できますか。
肯定文:有办法+動詞or センテンス。
花粉症有办法根治。
Huāfěn zhèng yǒu bànfǎ gēnzhì.
花粉症は完治することできる。
否定文:没有办法+動詞orセンテンス。
花粉症没有办法根治。
Huāfěn zhèng méiyǒu bànfǎ gēnzhì.
花粉症は完治できない。
疑問文:有办法(or没有办法)+動詞orセンテンス+吗?
花粉症有办法根治吗?
Huāfěn zhèng yǒu bànfǎ gēnzhì ma?
花粉症は完治できますか。
二者択一疑問文:有没有办法+動詞orセンテンス(+呢)?
花粉症有没有办法根治?
Huāfěn zhèng yǒu méiyǒu bànfǎ gēnzhì?
花粉症は完治できますか。
★ “有办法”“没有办法”は“術の有無”で “出来る、出来ない”を表現するのですが、
そもそも「办法(辦法)」は名詞で“術、方法、策、手段”を意味します。
詳しくは役の多い助詞まで。
<例文>
有办法把他的坏习惯改过来吗? ☆ “把構文” 、詳しくは第十課を参考してください。
Yǒu bànfǎ bǎ tā de huài xíguàn gǎi guòlái ma?
彼の悪い習慣を改めることができますか。
有没有办法把他的坏习惯改过来?
Yǒu méiyǒu bànfǎ bǎ tā de huài xíguàn gǎi guòlái?
同上(把構文)
没有办法让她打消离婚的念头吗? ☆ “使役文” 、詳しくは第十二課を参考してください。
Méiyǒu bànfǎ ràng tā dǎxiāo líhūn de niàntou ma?
彼女に離婚の気持ちをなくさせることはできないですか。
有没有办法让她打消离婚的念头?
Yǒu méiyǒu bànfǎ ràng tā dǎxiāo líhūn de niàntou?
同上
我有办法让她打消离婚的念头。
Wǒ yǒu bànfǎ ràng tā dǎxiāo líhūn de niàntou.
私は彼女に離婚の気持ちをなくさせることができる。(使役文)
有办法把他的坏习惯改过来吗?
Yǒu bànfǎ bǎ tā de huài xíguàn gǎi guòlái ma?
彼の悪い習慣を改めることができますか。
有没有办法把他的坏习惯改过来?
Yǒu méiyǒu bànfǎ bǎ tā de huài xíguàn gǎi guòlái?
同上
我没有办法把他的坏习惯改过来。
Wǒ méiyǒu bànfǎ bǎ tā de huài xíguàn gǎi guòlái.
私は彼の悪い習慣を改めることができない。
打预防针有办法预防流行性感冒吗?
Dǎ yùfáng zhēn yǒu bànfǎ yùfáng liúxíng xìng gǎnmào ma?
予防注射はインフルエンザを予防できますか。
光是谢罪没有办法挽回公司的声誉。
Guāng shì xièzuì méiyǒu bànfǎ wǎnhuí gōngsī de shēngyù.
謝罪するだけでは会社の名誉を挽回することが出来ない。
没有证据就没有办法向政府要求公害赔偿。
Méiyǒu zhèngjù jiù méiyǒu bànfǎ xiàng zhèngfǔ yāoqiú gōnghài péicháng.
証拠がないと政府に公害賠償を求めることができない。
新的首相有办法把经济搞好吗?
Xīn de shǒuxiàng yǒu bànfǎ bǎ jīngjì gǎo hǎo ma?
新しい首相は経済を良くすることができますか。
你有办法把业绩提升上来吗?
Nǐ yǒu bànfǎ bǎ yèjī tíshēng shànglái ma?
あなたは業績を引き上げることができますか。
新的作业流程有办法把生产成本降下来吗?
Xīn de zuòyè liúchéng yǒu bànfǎ bǎ shēngchǎn chéngběn jiàng xiàlái ma?
新しい作業プロセスは生産コストを切り下げることが出来ますか。
你有办法让时间倒转吗?
Nǐ yǒu bànfǎ ràng shíjiān dàozhuǎn ma?
あなたは時間を巻き戻すことができますか。
我没有办法让他改变心意。
Wǒ méiyǒu bànfǎ ràng tā gǎibiàn xīnyì.
私は彼の考えを変えさせることが出来ない。
很多父母没有办法让小孩不玩电动游戏。
Hěnduō fùmǔ méiyǒu bànfǎ ràng xiǎohái bù wán diàndòng yóuxì.
多くの親は子供に電動ゲームをやめさせることが出来ない。
新的政策有没有办法降低失业率?
Xīn de zhèngcè yǒu méiyǒu bànfǎ jiàngdī shīyè lǜ?
新しい政策は失業率を下げることが出来ますか。
你有没有办法把公司的形象恢复起来?
Nǐ yǒu méiyǒu bànfǎ bǎ gōngsī de xíngxiàng huīfù qǐlái?
あなたは会社のイメージを回復できますか。
你有没有办法让她闭上嘴巴?
Nǐ yǒu méiyǒu bànfǎ ràng tā bì shàng zuǐbā?
あなたは彼女の口を閉じさせる(彼女に黙らせる)ことが出来ますか。
★ 補語型可能形の例文は第八課を参考してください。
<会話>
(1)
A:喂,听得到吗?
Wèi, tīng dédào ma?
もしもし、聞こえる?
B:听不到,这里电波太弱,我去外面,请等一下。
Tīng bù dào, zhèlǐ diànbō tài ruò, wǒ qù wàimiàn, qǐng děng yīxià.
聞こえない、ここでは電波が弱いので、外に出るから、ちょっと待ってください。
A:现在听得到吗?
Xiànzài tīng dédào ma?
いま聞こえる?
B:听得到了。
Tīng dédàole.
聞こえるようになった。
(2)
A:衣服沾到墨水,洗得掉吗?
Yīfú zhān dào mòshuǐ, xǐ dé diào ma?
インクがお洋服に付いた、取れる?
B:没有办法完全洗干净。
Méiyǒu bànfǎ wánquán xǐ gānjìng.
完全には取れない。
A:洗不掉的话,只能扔了。
Xǐ bù diào dehuà, zhǐ néng rēngle.
取れなかったら、捨てるしかない。
(3)
A:后天我们有三个人要去,你的车子坐得下吗?
Hòutiān wǒmen yǒusān gèrén yào qù, nǐ de jū zi zuò dé xià ma?
あさってこちは三人が行くけど、お車は乗れる?
B:恐怕坐不下。
Kǒngpà zuò bùxià.
おそらく乗れないと思う。
A:那么,后天之前,你能换一部大一点的车子吗?
Nàme, hòutiān zhīqián, nǐ néng huàn yī bù dà yīdiǎn de jū zi ma?
じゃ、あさってまでにもう少し大きい車に買い換えてもらえる?
B:哈!哈!哈!恐怕没有办法。
Hā! Hā! Hā! Kǒngpà méiyǒu bànfǎ.
ハ!ハ!ハ!おそらく出来ないと思う。
(4)
A:爷爷没戴助听器,电视的声音听不见。
Yéyé méi dài zhùtīngqì, diànshì de shēngyīn tīng bùjiàn.
お爺ちゃんは補聴器を付けていないので、テレビの音が聞こえない。
B:爷爷的助听器呢?
Yéyé de zhùtīngqì ne?
お爺ちゃんの補聴器は?
A:丢了,找不到。
Diūle, zhǎo bù dào.
なくして、見つからないの。
B:中听没有办法治疗吗?
Zhòng tīng méiyǒu bànfǎ zhìliáo ma?
耳が遠いので治療できないですか。
A:没有。
Méiyǒu.
できない。
(5)
A:有办法让时间倒转吗?
Yǒu bànfǎ ràng shíjiān dàozhuǎn ma?
時間を巻き戻せますか。
B:没有。
Méiyǒu.
できない。
A:不运动也不节食有办法减肥吗?
Bù yùndòng yě bù jiéshí yǒu bànfǎ jiǎnféi ma?
運動をしない、節食もしないでダイエットできますか。
B:没有。
Méiyǒu.
できない。
A:你有办法忍受丈夫的外遇吗?
Nǐ yǒu bànfǎ rěnshòu zhàngfū de wàiyù ma?
あなたは夫の浮気を我慢できますか。
B:没有。
Méiyǒu.
できない。
A:有没有办法把妈妈的嘴巴封住?
Yǒu méiyǒu bànfǎ bǎ māmā de zuǐbā fēng zhù?
お母さんの口を閉じることできますか。
B:没有。
Méiyǒu.
できない。
<本文の日本語訳>
昨天我一个人去外面吃饭,
きのう私は一人で外に食事に行った、
在餐厅里,碰巧看到以前的男朋友。
レストランで、私は元の彼氏を見かけた、
他和新的女朋友在约会,
彼は新しい彼女とデートをしている、
虽然听不见他们在说什么,
彼らはなにを話しているかは聞こえないけれど、
但是看得出来,他们感情很好。
しかし、彼らは仲がいいのは見てわかる。
他已经有了新的恋人,
彼はもう新しい恋人ができた、
我应该把他忘掉。
私は彼を忘れるべき、
但是我怎么也忘不了他。
しかし、私はどうしても彼を忘れることができない。
我试了很多方法,还是做不到,
私は沢山の方法を試した、やはりできない、
我没有办法把他忘掉。
私は彼を忘れることができない。
自从跟他分手之后,★1
彼と別れてから、
我对什么事情都提不起兴致,
私は何ことに対しても興味を起こすことが出来ない、
也没有办法专心工作。
仕事に集中することも出来ない、
我知道,如果不把他忘掉,就没有办法开始新的人生。★2
私は知っている、もし彼を忘れなければ、新しい人生を始めることが出来ないこと。
昨天心情不好,
きのうは落ち込んでいた、
虽然很累但是睡不着,
疲れているのに眠れない、
到了半夜三点 左右 才睡着,
夜中の三時ぐらいになってようやく寝付いた。★3
所以今天早上爬不起来,上班迟到了。★4
なので今朝は起きられなくて、出勤に遅刻した。
早上开会的时候,
けさ会議のとき、
注意力集中不起来,
注意力が集中できなかった、
听不懂大家在说什么。
皆は何を話しているのか、聞いても分らない。
过了二十八岁,
廿八歳を過ぎ、
我的人生到处碰壁,
私の人生はあちこちに壁をぶつかる、
晚上总是睡不着,
よるはいつも眠れない、
早上总是爬不起来,
朝はいつも起きられない、
工作永远做不完也做不好,
仕事はいつになっても終わらない、きれいにこなせない、
想要的东西买不起,
欲しいものは買えない、
想要的爱情得不到,
欲しい愛情は手に入らない…、
想忘记的人忘不掉…。
忘れたい人は忘れられない、
天啊,我该怎么办?!
神様、私はどうすればいいの?!
★1、自从~~~之后~~:
~~してから~~
自从毕业之后没有见过她。⇒卒業してから彼女に会ったことがない。
★2、如果~~就~~:
~~ければ~~~~。
如果你去我就去。⇒あなたが行くなら私も行く。
★3、到:まで。
才:ようやく。副詞、遅いことを強調する。
★4、所以:したがって、だから